Characters remaining: 500/500
Translation

nhã giám

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nhã giám" can be translated as "examine with benevolence" or "to assess with kindness." It is often used in contexts where someone is evaluating or judging something without harshness or negativity. This word embodies a sense of gentle scrutiny, suggesting that the person is looking at something in a thoughtful and considerate manner.

Usage Instructions:
  • "Nhã giám" is typically used in formal or literary contexts. It's not a word you would use in everyday casual conversations.
  • You can use it when talking about assessing someone's work, performance, or even a piece of art, suggesting that you are doing so kindly and constructively.
Example:
  • Context: A teacher evaluating a student’s work.
  • Sentence: " giáo đã nhã giám bài viết của học sinh với sự thông cảm." (The teacher examined the student's essay with kindness.)
Advanced Usage:
  • In more advanced contexts, "nhã giám" can be used in literature or art critiques, where the critic aims to provide constructive feedback rather than harsh criticism.
  • Example: "Nhà phê bình đã nhã giám tác phẩm nghệ thuật bằng cách chỉ ra những điểm mạnh điểm yếu." (The critic examined the artwork with benevolence by pointing out its strengths and weaknesses.)
Word Variants:
  • The word "nhã" can stand alone and means "elegant" or "refined," while "giám" generally means "to examine" or "to assess." Together, they emphasize a gentle or refined manner of evaluation.
Different Meanings:

Although "nhã giám" primarily means to assess kindly, it can imply a deeper level of understanding or appreciation when used in art or literature, suggesting not just evaluation but also an emotional or empathetic connection to the subject being examined.

Synonyms:
  • "Đánh giá" (evaluate) - This is a more neutral term without the connotation of kindness.
  1. () Examine with benevolence

Similar Spellings

Words Containing "nhã giám"

Comments and discussion on the word "nhã giám"